Год выпуска: 1997
Жанр: история
Тип: Movie
Продолжительность: 01:25:22
Озвучка: многоголосая, полное дублирование
Режиссер: Сатоси Дэдзаки
Студия:
Описание: На протяжении более чем двухсот лет Япония оставалась практически закрытой страной. В марте 1854 года американская эскадра под руководством коммодора Мэттью Перри, угрожая применением военной силы, вынудила правительство бакуфу подписать японо-американский договор о мире и дружбе, известный как "Канагавский договор", который фактически означал конец политики самоизоляции страны. Почти одновременно с США к установлению отношений с Японией стремилась и Россия. Помимо заключения договора о дружбе и торговле, царское правительство было заинтересовано в установлении государственной границы между Россией и Японией. Для решения этих задач в Японию было направлено посольство во главе с вице-адмиралом Ефимием Васильевичем Путятиным. В отличие от американцев, русские действовали исключительно мирными средствами и не угрожали применением силы. Эскадра Путятина прибыла в Нагасаки в августе 1853 года. Однако японцы всячески затягивали переговоры, и за шесть месяцев Путятину удалось добиться лишь принципиального согласия японской стороны на открытие в будущем её портов для торговли, а также получить документ, в котором гарантировалось, во-первых, допустить Россию к этой торговле в первую очередь, во-вторых, предоставить России все права и преимущества, которые будут предоставлены другим нациям.
Собственно события, на которых основан фильм:
Об этом ярком и драматичном эпизоде российско-японских отношений и рассказывается в фильме, который при переводе на русский язык назвали "Трудная дружба".
Фильм был записан с телевизора на видеокассету, затем с видеокассеты на DVD, затем с DVD был сделан рип в XviD.
Насколько я понимаю, этот фильм выпускался только на VHS и только в Японии. В России его показывали по телевизору, а также на некоторых кинофестивалях. (Не исключено, правда, что были и какие-то пиратские издания, но мне не попадались ни они сами, ни сведения о них.)
На обложке видеокассеты есть также подзаголовок "Supashiibo - roshia go de 'arigatou'", что значит "Супасибо - по-русски 'спасибо'".
Когда в конце фильма идут титры, диктор говорит: "Автор сценария и режиссёр - Акира Дэдзаки". Однако, судя по информации, которую можно найти в Интернете, имя режиссёра - Сатоси (а режиссёра Акиры Дэдзаки, похоже, вообще нет). Ошибка переводчика легко объяснима. Написание японских имён - вещь особая. Нередко одними и теми же кандзи пишутся совершенно по-разному звучащие имена. В частности, одним и тем же кандзи (30.7) обозначаются имена Сатору, Сатоси, Тэцу, Акира. (Кстати, значение этого кандзи (в сочетаниях) - "мудрость".)
Если верить информации из Интернета - в частности, статье о Путятине в русской Википедии - кассета с записью этого фильма была вручена во время встречи "без галстуков" в Красноярске в 1997 году президенту Борису Ельцину премьер-министром Японии Рютаро Хасимото.
(Вероятно, таким способом японская сторона хотела напомнить, во-первых, о случае дружеского сотрудничества между японцами и русскими, а во-вторых, о "Симодском трактате" - ведь именно на этот документ ссылаются в Японии, заявляя свои претензии на южные Курилы.)
Событиям, о которых рассказывается в этом фильме, посвящена трилогия Николая Задорнова "Цунами", "Симода", "Хэда". Эти произведения были изданы и в Японии.
Некоторые сведения об этих событиях содержатся в документальном произведении И.А. Гончарова "Фрегат 'Паллада'". Гончаров находился в составе русской миссии в качестве специального секретаря Путятина. Однако он принял участие только в первой экспедиции и о событиях, развернувшихся вокруг "Дианы" и "Хэды", узнал из рассказов очевидцев-офицеров, которые через 20 лет после этих событий устроили дружескую встречу, дабы отпраздновать годовщину своего спасения, на которую пригласили и Гончарова.
В Хэда есть музей, в котором экспонируются документы и материалы, рассказывающие о строительстве шхуны "Хэда", фотографии и личные вещи моряков с "Дианы".
Жители тех мест продолжают хранить память об экспедиции Путятина.
В 1969 году писатель Николай Задорнов слышал в городе Фудзи песню японских рыбаков о Путятине:
О мае орося-но
Пу-тя-тин
Ёно-кадзе ни
Дайдзина такара-о
Норисутета...
Па-па-пап-па-па-а...
"Эй ты, Путятин, русский, из-за ветра морского потерял и покидал свое важное сокровище. Па-па-пап-па-па-а (припев)."
(Цитируется по книге "Цунами".)
Насколько я понимаю, этот фильм выпускался только на VHS и только в Японии. В России его показывали по телевизору, а также на некоторых кинофестивалях. (Не исключено, правда, что были и какие-то пиратские издания, но мне не попадались ни они сами, ни сведения о них.)
На обложке видеокассеты есть также подзаголовок "Supashiibo - roshia go de 'arigatou'", что значит "Супасибо - по-русски 'спасибо'".
Когда в конце фильма идут титры, диктор говорит: "Автор сценария и режиссёр - Акира Дэдзаки". Однако, судя по информации, которую можно найти в Интернете, имя режиссёра - Сатоси (а режиссёра Акиры Дэдзаки, похоже, вообще нет). Ошибка переводчика легко объяснима. Написание японских имён - вещь особая. Нередко одними и теми же кандзи пишутся совершенно по-разному звучащие имена. В частности, одним и тем же кандзи (30.7) обозначаются имена Сатору, Сатоси, Тэцу, Акира. (Кстати, значение этого кандзи (в сочетаниях) - "мудрость".)
Если верить информации из Интернета - в частности, статье о Путятине в русской Википедии - кассета с записью этого фильма была вручена во время встречи "без галстуков" в Красноярске в 1997 году президенту Борису Ельцину премьер-министром Японии Рютаро Хасимото.
(Вероятно, таким способом японская сторона хотела напомнить, во-первых, о случае дружеского сотрудничества между японцами и русскими, а во-вторых, о "Симодском трактате" - ведь именно на этот документ ссылаются в Японии, заявляя свои претензии на южные Курилы.)
Событиям, о которых рассказывается в этом фильме, посвящена трилогия Николая Задорнова "Цунами", "Симода", "Хэда". Эти произведения были изданы и в Японии.
Некоторые сведения об этих событиях содержатся в документальном произведении И.А. Гончарова "Фрегат 'Паллада'". Гончаров находился в составе русской миссии в качестве специального секретаря Путятина. Однако он принял участие только в первой экспедиции и о событиях, развернувшихся вокруг "Дианы" и "Хэды", узнал из рассказов очевидцев-офицеров, которые через 20 лет после этих событий устроили дружескую встречу, дабы отпраздновать годовщину своего спасения, на которую пригласили и Гончарова.
В Хэда есть музей, в котором экспонируются документы и материалы, рассказывающие о строительстве шхуны "Хэда", фотографии и личные вещи моряков с "Дианы".
Жители тех мест продолжают хранить память об экспедиции Путятина.
В 1969 году писатель Николай Задорнов слышал в городе Фудзи песню японских рыбаков о Путятине:
О мае орося-но
Пу-тя-тин
Ёно-кадзе ни
Дайдзина такара-о
Норисутета...
Па-па-пап-па-па-а...
"Эй ты, Путятин, русский, из-за ветра морского потерял и покидал свое важное сокровище. Па-па-пап-па-па-а (припев)."
(Цитируется по книге "Цунами".)
Качество: TVRip
Тип релиза: хардсаб, логотип канала в правом нижнем углу
Формат: AVI
Видео: XviD, 720x540, 2031 kbps, 23.976 fps
Аудио: MP3, 44.1 kHz, 128 kbps, stereo
дополнительная информация:
скачать сэмпл: